Part 1 Lesson 5
All Summer in a Day -Ray Bradbury ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ The author and the text: Ray Douglas Bradbury (1920 -2012) was one of the most celebrated American fiction writers of the twentieth century. He wrote science fiction, fantasy, horror and mystery stories. His most famous stories are Fahrenheit 451, The Martian Chronicles, The Illustrated Man and It Came from Outer Space. Many of his works have been adapted into comic books, television shows and films. This text is an excerpt from a science fiction which gives us an imaginary account of life on the planet Venus. It touchingly narrates the keen expectations of the children of Venus who eagerly wait for the sun to appear after seven years, but only for an hour. The deviation of the text from what we know as scientific fact only adds to the imaginative element of the tale. ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ It had been raining for seven years. ইট হ্যাড্ বীন রেইনিং ফর সেভেন ইয়ারস্। গত সাত বছর ধরে টানা বৃষ্টি চলছে। Thousands upon thousands of days filled from one end to the other with rain. থাউজ্যানস্ আপন থাউজ্যানস্ অব ডেজ ফিলড ফ্রম্ ওয়ান অ্যান্ড টু দি আদার্ উইথ রেইন। হাজার হাজার দিন ধরে শুরু থেকে শেষ প্রান্ত বৃষ্টির জলে ভরে আছে। The days were filled with the gush of water and endless showers. দ্য ডেজ ওয়্যার ফিলড্ উইথ দ্য গাশ্ অব ওয়াটার অ্যান্ড এন্ডলেস শাওয়ারস্। প্রবল জলস্রোত এবং অবিরাম বৃষ্টি হল রোজকার ঘটনা। Heavy storms caused tidal waves to come over the islands. হেভি স্টমস্ কসজড টাইডাল ওয়েভস টু কাম ওভার দ্য আইল্যান্ডস্। প্রবল সামুদ্রিক ঘূর্ণিঝড়ে জোয়ারের ঢেউ দ্বীপটিকে গ্রাস করেছে। A thousand forests crushed under the rain, had grown up a thousand times to be crushed again. অ্যা থাউজ্যানড্ ফরেস্টস্ ক্রাশড্ আনডার দ্য রেইন, হ্যাড গ্রোন আপ্ অ্যা থাউজ্যান্ড্ টাইমস টু বি ক্রাশড্ এগেইন্। হাজার হাজার বনভূমি অতিবৃষ্টির প্লাবনে ধ্বংস হয়েছে । অসংখ্যবার বনভূমির উৎপত্তি ও বিলোপ ঘটেছে । This was the way of life forever on planet Venus. দিস্ ওয়্যাজ দ্য ওয়ে অব লাইফ্ ফরএভার অন প্ল্যানেট ভেনাস্। শুক্রগ্রহের জীবনধারা বরাবর এরকমই। Here was located the schoolroom of the children belonging to men and women who came by rockets from Earth. হিয়ার ওয়্যাজ্ লোকেটেড দ্য স্কুলরূম অব দ্য চিলড্রেন বিলংগিং টু মেন্ অ্যান্ড্ উম্যান্ হু কেম্ বাই রকেটস্ ফ্রম আরথ্ । পৃথিবী থেকে রকেটে পৌঁছানো মানবমানবীরা তাদের শিশুদের জন্য এখানে স্কুল তৈরি করেছে। They set up a civilization in this raining world. দে সেট্ আপ অ্যা সিভিলাইজেশান্ ইন দিস্ রেইনিং ওয়ার্ল্ড। এই বৃষ্টিপাত গ্রহে তারা সভ্যতা সৃষ্টি করবে। "Ready?" "Ready." "Now?" “রেডি ?” “রেডি ?” “নাও ?” “সবাই প্রস্তুত তো?” “ঠিক আছে তো?” "Soon." "Will it happen today, will it?" “সূন ?” “উইল ইট হ্যাপেন টুডে, উইল ইট ?” “এখনই ?” “শিগগির।” “আজকেই কী হবে, সত্যি ?” "Look, look, see for yourself." “লুক, লুক, সী ফর ইয়োরসেলফ্ ।” “দ্যাখো, দ্যাখো, নিজের চোখেই দ্যাখো ।” The children in the schoolroom chattered and pressed to each other like so many roses. দ্য চিলড্রেন ইন দ্য স্কুলরূম চ্যাটারড অ্যান্ড প্রেসড্ ট্যু ইচ্ আদার লাইক সো মেনি রোজেজ। গোলাপ ফুলের মতো সুন্দর শিশুরা স্কুলের মধ্যে আনন্দে একে অপরকে জড়িয়ে ধরে অনর্গল বকবক করতে লাগল । They peered out of the window to look at the hidden sun. দে পীয়্যারড আউট অব দ্য উইনডো টু লুক অ্যাট দ্য হিডেন সান্। জানলার ফাঁক দিয়ে বাইরে উঁকি মেরে লুকানো সূর্যের দিকে তাকাল । It rained. ইট্ রেইনড়। বৃষ্টি পড়ছে। "It's stopping, it's stopping." “ইটস্ স্টপিং, ইটস্ স্টপিং।” “এটা থামছে, থেমে যাবে।” The children were all nine years old. দ্য চিলড্রেন ওয়্যার অল নাইন ইয়ারস্ ওল্ড। এদের সকলেরই ন-বছর বয়স। When the sun come out last time seven years ago they were too young. হোয়েন দ্য সান্ কেম আউট লাস্ট টাইম সেভেন ইয়ারস্ এগো দে ওয়্যার ট্যু ইয়ং। সাত বছর আগে যখন শেষবার সূর্য উঠেছিল, তখন এরা সবাই খুব ছোটো ছিল। They could not recall the sun when it came out for just The children were all nine years old. দে কুড্ নট্ রিকল দ্য সান্ হোয়েন ইট্ কেম আউট ফর জাস্ট্ দ্য চিলড্রেন ওয়্যার অল নাইন ইয়ারস ওল্ড । তারা সূর্যের কথা মনে করতে পারেনি যখন এটি কেবলমাত্র শিশুদের নয় বছর বয়স ছিল। When the sun came out last time seven years an hour and showed its face to the stunned world. হোয়েন দ্য সান কেম আউট লাস্ট টাইম সেভেন ইয়ার অ্যান আওয়ার অ্যান্ড্ শৌড ইটস্ ফেস্ টু দ্য স্টানড ওয়ার্ল্ড।
মাত্র এক ঘণ্টার জন্য কবে যে সূর্য উঠে এই গ্রহের বাসিন্দাদের অবাক করে দিয়েছিল, All day yesterday they had read in class about the sun . অল্ ডে ইয়েস্টারডে দে হ্যাড রীড্ ইন্ ক্লাস্ অ্যাবাউট দ্য সান্। কাল সারাদিন তারা সূর্য সম্বন্ধে পড়েছে। They learned how like a lemon it was and how hot. দে লার্নড় হাও লাইক অ্যা লেমন ইট ওয়্যাজ অ্যান্ড হাও হট । তারা জেনেছে সূর্য দেখতে অনেকটা লেবুর মতন আর ভীষণ গরম। They had written small stories, essays or poems All day yesterday they had read in class about the sun. দে হ্যাড রিটন স্মল স্টোরিজ, এসেজ্ অর পোয়েমস্ অ্যাবাউট ইট্। অল ডে ইয়েসটারডে দে হ্যাড রীড ইন ক্লাস অ্যাবাওট দ্য সান ।
তারা ছোট গল্প, প্রবন্ধ বা কবিতা লিখেছিল গতকাল সারা দিন তারা সূর্য সম্পর্কে ক্লাসে পড়েছিল।
They learned how I about it. দে লারনড হাউ আই অ্যাবাউট ইট ।
তারা শিখেছে কিভাবে আমি এটা সম্পর্কে
"I think the sun is a flower That blooms for just one hour." “আই থিংক্ দ্য সান্ ইজ অ্যা ফ্লাওয়ার্ । দ্যাট ব্লুমস্ ফর জাস্ট ওয়ান্ আওয়ার্।” “আমার মনে হয় সূর্য একটা ফুল যেটা মাত্র এক ঘণ্টার জন্য ফোটে।”
That was yesterday. Today, at this moment, the rain was slackening. দ্যাট ওয়্যাজ ইয়েস্টারডে। টুডে, অ্যাট দিস্ মোমেন্ট, দ্য রেইন্ ওয়্যাজ স্ল্যাকেনিং। এটা গেল কালকের ঘটনা। আজকে, এখন বৃষ্টি কমে আসছে। The children gathered at the great thick windows. দ্য চিলড্রেন গ্যাদারড্ অ্যাট দ্য গ্রেট থিক্ উইনডোজ । শিশুরা জানলার পাশে জড়ো হচ্ছে। "Where's our teacher?" "She'll be back." “হোয়্যার্স্ আওয়ার টিচার ?” “শী উইল বি ব্যাক্।” “আমাদের শিক্ষক কই ?” “ফিরে আসবে।” "She must hurry or she'll miss it." “শী মাস্ট হারি অর শী উইল মিস্ ইট্।” “শিগগির ফিরতে হবে নাহলে আর দেখতে পাবে না ।” The rain slackened still more. দ্য রেইন্ স্ল্যাকেন্ড স্টিল মোর। বৃষ্টি আরও খানিকটা কমল। ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________
<<CONTENTS>> আরো দেখুন
Tales Of Bhola grandpa Part 1-Click Here
Tales Of Bhola grandpa Part 2 -Click Here
All About A Dog Part 1-Click Here
All About A Dog Part 2 -Click Here
Autumn – Click Here
All summer in a day Part 1 Click Here
All summer in a day Part 1 Click Here
The children were eager to see the sun. দ্য চিলড্রেন ওয়্যার ইগার টু 'সী দ্য সান্। শিশুরা সূর্য দেখার জন্য অধীর আগ্রহে তাকিয়ে। They had been on Venus all their lives. দে হ্যাড বীন্ অন্ ভেনাস্ অল দেয়ার লাইভস্। প্রায় সমস্ত জীবন তারা শুক্রগ্রহেই কাটিয়েছে। They had been only two years old when the sun last came out. দে হ্যাড বীন্ ওনলি টু ইয়ারস্ ওল্ড হোয়েন দ্য সান্ লাস্ট কেম আউট। শেষবার সূর্য ওঠার সময়, তাদের বয়েস ছিল মাত্র দু-বছর। They had long since forgotten the colour and the heat of how it really was. দে হ্যাড লং সিন্স ফরগটন্ দ্য কালার অ্যান্ড দ্য হীট্ অব হাও ইট রিয়েলি ওয়্যাজ। সূর্যের রং কেমন, দেখতে কীরকম, গরম কতটা, এসব তারা সত্যিই অনেকদিন ভুলে গেছে। They played in the echoing tunnels of the underground city and sang of summer and the sun. দে প্লেইড ইন দ্য ইকোয়িং টানেলস্ অব দ্য আন্ডারগ্রাউড্ সিটি অ্যান্ড স্যাং অব সামার অ্যান্ড দ্য সান । তারা মাটির নীচের শহরে সুড়ঙ্গের ভিতরে গ্রীষ্মের আর সূর্যের গান গাইতে গাইতে খেলা করছিল। সুড়ঙ্গের ভিতরে গানের প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছিল । The rain stopped. দ্য রেইন্ স্টপড্। অবশেষে বৃষ্টি থামল। It was as if a hurricane had lost its sound. ইট ওয়্যাজ অ্যাজ ইফ অ্যা হারিক্যান হ্যাড্ লস্ট ইটস্ সাউন্ড। মনে হল, প্রবল ঘূর্ণিঝড় যেন নিস্তেজ হয়ে পড়ল। There were no motions or tremor but peace. দেয়ার ওয়্যার নো মোশানস্ অর ট্রেমর বাট পীস্। গতিকম্পনহীন নিস্তব্ধ পরিবেশ, চারদিকে শুধুই শান্তি । The world grounded to a standstill. দ্য ওয়ার্ল্ড গ্রাউন্ডেড টু অ্যা স্ট্যান্ডস্টিল। গ্রহের জীবনপ্রবাহ থমকে দাঁড়াল। The silence was so immense one would feel as if the ears had been stuffed. দ্য সাইলেন্স ওয়্যাজ সো ইমেস্ ওয়ান্ উড্ ফীল্ অ্যাজ ইফ দি ইয়ারস্ হ্যাড বীন্ স্টাফড্। এত গভীর নীরবতা যেন মনে হয় কান তার স্বাভাবিক শ্রবণশক্তি হারিয়ে ফেলেছে। The children put their hands to their ears. দ্য চিলড্রেন পুট দেয়ার্ হ্যানডস্ টু দেয়ার ইয়ারস্। শিশুরা তাদের কানে হাত রেখে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াল। They stood apart. দে স্টুড অ্যাপার্ট।
তারা আলাদা হয়ে দাঁড়াল।The door slid back. দ্য ডোর্ স্লাইড ব্যাক্। দরজা ধীরে ধীরে খুলল। আরো নতুন কিছু পেতে পেজটিকে Follow করুন । The smell of the silent, waiting world came to them. দ্য স্মেল্ অব দ্য সাইলেন্ট, ওয়েটিং ওয়ার্ল্ড কেম ট্যু দেম্।
নীরব, প্রতীক্ষার পৃথিবীর গন্ধ তাদের কাছে এসেছিল। The sun came out. দ্য সান কেম্ আউট। সূর্যের দেখা মিলল। It was the colour of flaming bronze and it was very large. ইট্ ওয়্যাজ দ্য কালার অব ফ্ল্যামিং ব্রোনজ অ্যান্ড্ ইট্ ওয়্যাজ ভেরি লারজ। এটা বেশ বড়ো, আগুনে ব্রোঞ্জের মতন রং। The sky around it was blazing blue. দ্য স্কাই অ্যারাউন্ড ইট ওয়্যাজ ব্লেজিং ব্লু। তার চারপাশের আকাশে ঘন নীলবর্ণের ছটা।
The jungle burned with sunlight.
দ্য জাংগল্ বার্নড উইথ সানলাইট।
বনভূমি সূর্যালোকে ঝলমল করছে।
The children, released from their spell, rushed out, yelling, into
the summertime.
দ্য চিলড্রেন, রিয়েলাইজড ফ্রম দেয়ার স্পেল, রাশড্ আউট, ইয়েলিং, ইনটু দ্য
দ্য সামারটাইম ৷
জীবন থেকে মুক্তির আস্বাদ পেয়ে উন্নতার স্পর্শ অনুভব করতে শিশুরা
চিৎকার করতে করতে ছুটে বাইরে বেরিয়ে এল গ্রীষ্মের সময়।
"Now, don't you go too far," their teacher called after them.
“নাও, ডোনট্ ইউ গো টু ফার,” দেয়ার টীচার্ কড্ আফার দেম।
“এখন তোমরা বেশি দূরে যেও না,” দিদিমণি তাদের উদ্দেশে বললেন।“
"You've only an hour,you know."
“ইউ হ্যাভ ওলি অ্যান্ আওয়ার, ইউ নো।”
“জানো তো, হাতে সময় মোটে এক ঘণ্টা।”
Visite Again |
0 Comments