Lesson 1
“Father's Help” “R. K. Narayan”
Swami hoped that with this his father would be made to see why
he must avoid school for the day.
স্বামী হোপড্ দ্যাট উইথ্ দিজ্ হিজ ফাদা(র) উড্ বি মেড্ টু সি ও্যআই হি মাস্ট অ্যাভয়েড্ স্কুল্ ফ (র) দ্য ডে(ই)।
স্বামী আশা করেছিল এটা বলে বাবাকে সে বোঝাতে পারবে কেন তার এই দিনটা স্কুল এড়িয়ে যাওয়া দরকার।
But Father's behaviour took an unexpected turn.
বাট্ ফাদার(স) বিহেভিয়া(র) টুক্ অ্যান্ আনএক্সপেক্টেড্ টার্ন।
কিন্তু বাবার আচরণ একটা অপ্রত্যাশিত মোড় নিল।
He proposed to send a letter with Swami to the headmaster.
হি প্রোপোজড্ টু সেনড্ অ্যা লেটা(র) উইদ স্বামী টু দ্য হেডমাস্টা(র্)।
তিনি বললেন, স্বামীকে দিয়ে তিনি প্রধান শিক্ষককে একটা চিঠি পাঠাবেন।
No amount of protest from Swami would make him change his mind.
নো অ্যামাউন্ট্ অভ্ প্রোটেস্ট ফ্রম্ স্বামী উড্ মেক্ হিম্ চেঞ্জ হিজ মাইন্ড।
স্বামীর কোনো প্রতিবাদেই তাঁর মন পরিবর্তিত হল না।
By the time Swami was ready to leave for school, Father had
composed a long letter to the headmaster.
বাই দ্য টাইম্ স্বামী ও্য্যঅজ্ রেডি টু লিভ্ ফ(র) স্কুল, ফাদা(র) হ্যাড্ কম্পোজড্ অ্যা লং লেটা(র) টু দ্য হেড্মাস্টা(র্)।
যে সময়ে স্বামী স্কুলে যাওয়ার জন্য তৈরি হল, তার মধ্যে তার বাবা প্রধান শিক্ষককে একটা লম্বা চিঠি লিখে ফেললেন।
He put it in an envelope and sealed it.
হি পুট্ ইট্ ইন্ অ্যান্ এনভেলপ্ অ্যানড্ সিলড্ ইট।
একটি খামের মধ্যে সেটিকে ভরে তিনি সেটির মুখ বন্ধ করে আটকে দিলেন।
"What have you written, Father?" Swami asked
apprehensively.
“ও্যয়াট্ হ্যাভ্ ইউ রিটেন ফাদা(র)?” স্বামী আসক্ড অ্যাপ্রিহেনসিভলি ।
“তুমি কী লিখেছ, বাবা?” স্বামী উদ্বেগের সঙ্গে জিজ্ঞাসা করল।
'Nothing for you. Give it to your headmaster and go to your class."
“নাথিং ফ(র্) ইউ। গিভ্ ইট্ টু ইয়ো(র) হেডমাস্টা(র্) অ্যানড্ গো(উ) টু ইয়ো(র) ক্লাস্।”
“তোমার জন্য নয়। এটা তোমার প্রধান শিক্ষককে দিয়ে তোমার ক্লাসে চলে যেও।”
"Have you written anything about our teacher Samuel?"
"Yes.
“হ্যাভ্ ইউ রিটেন এনিথিং অ্যাবাউট্ আওয়া(র) | টিচা(র) স্যামুয়েল ?” “ইয়েস
“আমাদের শিক্ষক স্যামুয়েলকে নিয়ে কিছু লিখেছ ?” “হ্যাঁ।
<<CONTENTS/>>
আরো দেখুন
Father's Help Unit 1 Click Here
Father's Help Unit 2 Click Here
Father's Help Unit 3 Click Here
Fable Click Here
The Passing Away of
Bapu Unit - 1 Click
Here
Plenty of things."
“ প্লেনটি অভ্ থিংস।”
প্রচুর কিছু।”
"What has he done, Father?"
"Everything is there in the letter.
“হোয়াট হ্যাজ হি ডান, ফাদা(র)?”
“এভরিথিং ইজ দেয়া(র) ইন দ্য লেটার(র)।
“উনি কী করেছেন বাবা ?” “সব কিছু চিঠিতেই লেখা আছে।
Give it to your headmaster."
গিভ ইট্ টু ইয়ো(র) হেডমাস্টা(র)”।
এটা তোমার প্রধান শিক্ষককে দিও।”
Swami went to school feeling that he was the worst boy on earth.
স্বামী ওয়েন্ট্ টু স্কুল্ ফিলিং দ্যাট্ হি ও্যয়াজ্ দ্য ওয়স্ট বয় অন্ আর্থ।
নিজেকে পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ ছেলে বলে অনুভব করতে করতে স্বামী স্কুলে গেল।
His conscience bothered him.
হিজ কনশ্যান্স্ বদা(র)ড্ হিম্।
তার বিবেক তাকে বিব্রত করছিল।
He wasn't at all sure if his description of Samuel had been
accurate.
হি ও্যয়াজ্ নট্ অ্যাট্ অল্ সিঅ(র্) ইফ্ হিজ্ ডেসক্রিপসন্ অভ্ স্যামুয়েল হ্যাড্ বিন্ অ্যাক্যুইরেট।
স্যামুয়েল সম্বন্ধে তার বিবরণ আদৌ সঠিক কি না সে ব্যাপারে সে মোটেই নিশ্চিত ছিল না।
He felt he had mixed up the real and the imagined.
হি ফেল্ট হি হ্যাড্ মিক্সড আপ্ দ্য রিয়্যাল অ্যানড্ দ্য ইমাজিনড্।
সে অনুভব করছিল যে সে বাস্তব আর কল্পনা মিশিয়ে ফেলেছে।
Swami stopped on the roadside to make up his mind about Samuel.
স্বামী স্টপড্ অন্ দ্য রোডসাইড টু মেক্ আপ্ হিজ মাইনড্ অ্যাবাউট স্যামুয়েল।
স্যামুয়েল সম্বন্ধে মনস্থির করতে স্বামী রাস্তার ধারে দাঁড়িয়ে পড়ল।
Samuel was not such a bad man after all.
স্যামুয়েল ও্য্যঅজ্ নট্ সাচ্ অ্য ব্যাড ম্যান আফটা(র) অল্।
স্যামুয়েল মোটেই এমন খারাপ মানুষ নয়।
Personally he was much more friendly than the other teachers.
প্যা(র)সনালি হি ও্যঅজ্ মাচ্ মো(র্) ফ্রেনড্লি দ্যান দ্য আদা(র) টিচার্স।
ব্যক্তিগতভাবে স্যামুয়েল অন্য শিক্ষকদের থেকে বেশি বন্ধুত্বপূর্ণ।
Swami also felt Samuel had a special regard for him.
স্বামী অলসো ফেল্ট স্যামুয়েল হ্যাড্ অ্যা স্পেশ্যাল রিগার্ড ফ(র) হিম্ ।
স্বামীর আরও মনে হল তার প্রতি স্যামুয়েল-এর একটা বিশেষ সম্মান (নজর) আছে।
Swami's head was dizzy with confusion.
স্বামীজ হেড্ ও্য্;অজ্ ডিজি উইদ্ কনফিউশন্।
গোলমালে স্বামীর মাথা ঘুরছিল।
He could not decide if Samuel really deserved the allegations
made against him in the letter.
হি কুড্ নট্ ডিসাইড্ ইফ্ স্যামুয়েল রিয়্যালি ডিজার্ভড্ দ্য অ্যালিগেশনস্ মেড্ এগে(ই)নস্ট হিম্ ইন্ দ্য লেটা(র)।
সে ঠিক করতে পারছিল না চিঠিতে স্যামুয়েলের প্রতি যেসব অভিযোগ করা হয়েছে সেগুলো তাঁর পাওনা কি না।
The more he thought of Samuel, the more Swami grieved for him.
দ্য মোর্ হি থট্ অভ্ স্যামুয়েল, দ্য মোর স্বামী গ্রিভড্ ফ(র্) হিম্।
যত সে স্যামুয়েলের কথা ভাবছিল, তত স্বামী স্যামুয়েলের জন্য দুঃখ বোধ করছিল।
To recall Samuel's dark face, his thin moustache, unshaven cheek
and yellow coat filled Swaminathan with sorrow.
টু রিক্ল্ স্যামুয়েলস্ ডার্ক ফেস্, হিজ্ থিন্ ম্যাস্টাশ্, আনসেভ্যান্ চিক্ অ্যানড্ ইয়েলো কোট্ ফিড্ স্বামীনাথ উইদ্ সরো।
স্যামুয়েলের কালো মুখ, পাতলা গোঁফ, না-কামানো গাল আর হলুদ কোটের কথা মনে করে স্বামীনাথনের অন্তর দুঃখে ভরে উঠছিল।
Word nest:apprehensively in a manner which expresses worry that
something unpleasant may happen
dizzy: imbalanced and undecided state of mind
0 Comments