Lesson 1
Unit 3
As he entered the school gate, an idea
occurred to him.
অ্যাজ্ হি এন্টা(র)ড্ দ্য স্কুল গেট্, অ্যান্ আইডিয়া অকার্ড টু হিম্।
যখন স্কুলের গেট দিয়ে প্রবেশ করছিল, তার মনে একটা ভাবনা এল।
He would deliver the letter to the headmaster
at the end of the day.
হি উড্ ডেলিভ্যার্ দ্য লেটা(র) টু দ্য হেডমাস্টা(র) অ্যাট দ্য এন্ড্ অভ্ দ্য ডে(ই)।
প্রধান শিক্ষককে চিঠিটা সে দিনের শেষে দেবে।
There was a chance Samuel might do something
during the course of the day to justify the letter.
দেয়া (র) ওয়্যাজ অ্যা চান্স স্যামুয়েল মাইট ডু সামথিং ডিউরিং দ্য কোর্স অভ্ দ্য ডে(ই) টু জাস্টিফাই দ্য লেটা(র্)।
তাহলে হয়তো একটা সুযোগ হতে পারে যে স্যামুয়েল দিনটার মধ্যে এমন কিছু একটা করবে যাতে চিঠিটা যুক্তিযুক্ত মনে হবে।
Swami stood at the entrance to his class.
স্বামী স্টুড অ্যাট্ দ্য এনট্রান্স্ টু হিজ্ ক্লাস্।
স্বামী তার ক্লাসে ঢোকার জায়গাটার সামনে গিয়ে দাঁড়াল।
Samuel was teaching arithmetic.
স্যামুয়েল ওয়্যাজ টিচিং অ্যারিথম্যাটিক্।
স্যামুয়েল পাটিগণিত শেখাচ্ছিলেন,
He looked at Swami.
হি লুকড্ অ্যাট্ স্বামী।
তিনি স্বামীকে দেখলেন।
Swami hoped Samuel would scold him severely.
স্বামী হোপড্ স্যামুয়েল উড্ স্কোলড্ হিম্ সিভিয়া(র্)লি।
স্বামী আশা করছিল তিনি তাকে প্রচণ্ড বকাবকি করবে।
"You are half an hour late," Samuel
said.
“ইউ আ(র্) হাফ্ অ্যান্ আওয়া(র্) লেট”, স্যামুয়েল সে(ই)ড়।
“তুমি আধঘণ্টা দেরি করেছ”, স্যামুয়েল বললেন।
"I have a headache, sir." Swami
said.
“আই হ্যাভ্ অ্য হেড্এক্, স্যার”, স্বামী সে(ই)ড়।
“আমার মাথার যন্ত্রণা হয়েছিল”, স্বামী বলল।
"Then why did you come at all?”
This was an unexpected question from Samuel.
“দেন্ হোয়াই ডিড্ ইউ কাম্ অ্যাট্ অল্?”
দিজ ওয়্যাজ অ্যান্ আনএক্সপেকটেড্ কোয়েশ্চেন ফ্রম্ স্যামুয়েল।
“তাহলে আদৌ স্কুলে এলে কেন?”
স্যামুয়েলের থেকে প্রশ্নটা অপ্রত্যাশিত ছিল।
Swami said, "My father said I shouldn't
miss school, sir."
স্বামী সে(ই)ড়, “মাই ফাদা(র্) সে(ই)ড্ আই সুডনট মিস্ স্কুল, স্যার।”
স্বামী বলল, “আমার বাবা বললেন আমার স্কুল কামাই করা উচিত হবে না, স্যার।”
Samuel looked impressed.
স্যামুয়েল লুকড্ ইমপ্রেসড্।
দেখে মনে হল কথাটা স্যামুয়েলের মনে ধরেছে।
"Your father is quite right.
“ইয়ো(র) ফাদা(র) ইজ্ কোয়াইট রাইট্।
“তোমার বাবা ঠিকই বলেছেন।
We want more parents like him."
উই ওয়ান্ট মো(র) পেরেন্টস্ লাইক হিম্।”
আমাদের ওনার মতো বাবা-মা আরও প্রয়োজন।”
"Oh, you poor man!" Swami thought,
"you don't know what my father has done to you."
“ওহ্, ইউ পুয়ো(র) ম্যান্!” স্বামী থট্, “ইউ ডোন্ট্ নো হোয়াট মাই ফাদা(র্) হ্যাজ ডান্ টু ইউ।”
“ওহ, বেচারা লোকটা”! স্বামী ভাবল, “আপনি জানেন না আমার বাবা আপনার কী করেছেন।”
"All right, go to your seat."
“অল্ রাইট্, গৌ টু ইয়ো(র্) সিট্।”
“ঠিক আছে, তুমি তোমার জায়গায় যাও।”
<<CONTENTS/>>
আরো দেখুন
Father's Help Unit 1 Click Here
Father's Help Unit 2 Click Here
Father's Help Unit 3 Click Here
Fable Click Here
The Passing Away of
Bapu Unit - 1 Click
Here
Swami sat down, feeling sad.
স্বামী স্যাট ডাউন্, ফিলিং স্যাড।
দুঃখিত মনে স্বামী বসে পড়ল।
He had never met anyone as good as Samuel.
হি হ্যাভ্ নেভা(র) মেট্ এনিওয়ান্ অ্যাজ্ গুড অ্যাজ্ স্যামুয়েল।
স্যামুয়েলের মতো এত ভালো মানুষের সঙ্গে তার কখনও দেখা হয়নি।
The teacher was inspecting the home lessons.
দ্য টিচা (র) ওয়্যাজ ইনসপেক্টিং দ্য হোম লেশন্স্।
শিক্ষক মহাশয় বাড়ির কাজ পরীক্ষা করছিলেন।
To Swami's thinking, this was the time when
Samuel got most angry.
টু স্বামী'জ থিংকিং, দিস্ ওয়্যাজ দ্য টাইম্ হোয়েন স্যামুয়েল গট্ মোস্ট অ্যাংরি।
স্বামী ভাবছিল এই সময়টাতেই স্যামুয়েল বেশি রেগে যান।
But today Samuel appeared very gentle.
বাট্ টুডে স্যামুয়েল অ্যাপিয়ার্ড ভেরি জেন্টল।
কিন্তু আজ স্যামুয়েলকে খুব শান্ত মনে হচ্ছিল।
"Swaminathan, where is your
homework?"
"I have not done my homework, sir,"
Swami said.
“ স্বামীনাথন, ওয়্যার ইজ্ ইয়ো(র) হোম ওয়ার্ক?”
“আই হ্যাভ্ নট্ ডান্ মাই হোমওয়ার্ক স্যার”, স্বামী সে(ই)ড্।
“স্বামীনাথন, তোমার বাড়ির কাজ কোথায়” ? “আমি বাড়ির কাজ করিনি, স্যার,” স্বামী বলল।
"Why-headache?" asked Samuel.
হোয়াই? হেড্এক্?” আসকড্ স্যামুয়েল।
“কেন? মাথার যন্ত্রণা?” স্যামুয়েল জিজ্ঞাসা করলেন।
"Yes, sir."
“ইয়েস স্যার।”
“হ্যাঁ, স্যার”।
"All right, sit down," Samuel said.
“অল রাইট, সিট ডাউন”, স্যামুয়েল সে(ই)ড়।
“ঠিক আছে, বসে পড়ো”, স্যামুয়েল বলল।
When the bell rang for the last period at
4.30, Swami picked up his books and ran to the headmaster's room.
ওএন্ দ্য বেল র্যাং ফ(র্) দ্য লাস্ট পিরিয়ড্ অ্যাট্ ফো(র্) থা(র্)টি, স্বামী পিক্ড্ আপ্ হিজ্ বুস্ অ্যান্ড্ রান টু দ্য হেডমাস্টা(র্)স্ রুম্।
সাড়ে চারটের সময় যখন শেষ পিরিয়ডের ঘণ্টা বাজল, স্বামী তার বই-খাতা তুলে নিয়ে দৌড়ে প্রধান শিক্ষকের ঘরে গেল।
He found the room locked.
হি ফাউনড্ দ্য রুম্ লকড ।
সে দেখল ঘরটায় তালা দেওয়া ।
The peon told him the headmaster had gone on a
week's leave.
দ্য পিয়ন্ টোলড্ হিম্ দ্য হেডমাস্টা(র) হ্যাড্ গন্ ... অন্ অ্যা উইকস্ লিভ্।
পিয়ন তখন বলল প্রধান শিক্ষক মহাশয় এক সপ্তাহের ছুটিতে গেছেন।
Swaminathan ran away from the place.
স্বামীনাথন র্যান্ অ্যাওয়েই ফ্রম দ্য প্রেলস।
স্বামীনাথন জায়গাটা থেকে দৌড়ে চলে এল।
As soon as he entered home with the letter,
Father said, "I knew you wouldn't deliver it."
অ্যাজ্ সুন্ অ্যাজ্ হি এটা(র)ড্ হোম্ উইদ দ্য লেটা(র্), ফাদা(র্) সে(ই)ড্, “আই নিউ ইউ উডন্ট্ ডেলিভার ইট্।”
চিঠিটা নিয়ে যেই সে বাড়ি পৌঁছোল তার বাবা বললেন, “আমি জানতাম চিঠিটা তুমি জমা দেবে না ।
"But the headmaster is on leave,"
Swami said.
“বাট দ্য হেডমাস্টা(র্) ইজ অন্ লিভ,” স্বামী সে(ই)ড্ ।
“কিন্তু হেডমাস্টারমশায় ছুটিতে আছেন”, স্বামী বলল।
Father snatched the letter away from Swami and
tore it up.
ফাদা(র) স্ন্যাচড দ্য লেটা(র্) অ্যাওয়েই ফ্রম স্বামী অ্যানড্ টো(র্) ইট্ আপ।
তার বাবা চিঠিটা তার হাত থেকে কেড়ে নিলেন আর ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে ফেললেন।
"Don't ever come to me for help if Samuel
scolds you again.
“ডোন্ট এভা(র্) কাম্ টু মি ফ(র্) হেল্প ইফ্ স্যামুয়েল্ স্কোলস্ ইউ এগেন্ ।
“এরপর যদি স্যামুয়েল তোমায় আবার বকাবকি করে আর আমার কাছে সাহায্য চাইতে এসো না।
You deserve your Samuel," he said.
ইউ ডিজার্ভ ইয়ো(র) স্যামুয়েল”, হি সে(ই)ড।
তোমার স্যামুয়েলই দরকার”, তিনি বললেন।
Word nest
snatched : took away forcibly
0 Comments