Lesson 1
“Father's Help”
“R. K. Narayan”
The author and the text :
“R.K Narayan” (1906-2001) is one of the leading figures of early
Indian literature in English. His notable works include Malgudi Days and The
Guide. He was awarded the Sahitya Academy award in 1958 for The Guide.
The story, an edited excerpt from Malgudi Days, is about a young
boy called Swaminathan who is unwilling to go to school, but is forced by his
father to attend school. The story explores how, through the events that
follow, Swami's original reservations about his teacher, Samuel, get
transformed considerably.
Unit 1
Read
the following:
Lying in bed, Swami realized with a shudder that it was Monday
morning.
লাইয়িং ইন বেড, স্বামীনাথন্ রিয়ালাইজড্ উইদ অ্যা শাডার্ দ্যাট ইট্ ও্য অজ মানডি মা(র)নিং।
বিছানায় শুয়ে স্বামীনাথন কেঁপে উঠে উপলব্ধি করল যে সময়টা সোমবারের সকাল।
It looked as though only a moment ago it was Friday.
ইট লুক্ড্ অ্যাজ দৌ ওনলি মৌম্যান্ট এগো ইট্ ও্যাজ্ ফ্রাইডি।
তার মনে হচ্ছিল ঠিক যেন এক মুহূর্ত আগে দিনটা ছিল শুক্রবার।
Already Monday was here.
অলরেডি মানডি ও্যয়াজ হিয়া(র)।
আর এর মধ্যে সোমবার এসে গেল।
He hoped he didn't have to go to school.
হি হোপড হি ডিড'ন্ট হ্যাভ টু গৌ টু স্কুল।
সে আশা করছিল তাকে যেন স্কুলে যেতে না হয়।
At nine o'clock, Swaminathan wailed, "I have a
headache."
অ্যাট নাইন ও'ক্লক্, স্বামীনাথন ওয়ে(ই)ড়, “আই হ্যাভ অ্যা হেড্এক্।” (হেডেক্)
ন'টার সময় স্বামীনাথন কাতরভাবে বলল, “আমার মাথার যন্ত্রণা হচ্ছে”।
Mother generously suggested that Swami might stay at home.
মাদার জেনারালি সাজেসটেড দ্যাট্ স্বামী মাইট্ স্টে(ই) অ্যাট হোম্।
মা উদারভাবে বললেন স্বামী বাড়ি থাকতে পারে।
At 9.30, when he ought to have been in the school prayer hall,
Swami was lying on the bench in Mother's room.
অ্যাট নাইন-থার্টি, হোয়েন হি অট্ টু হ্যাভ্ বিন্ ইন্ দ্য স্কুল্ প্রেয়ার হল, স্বামী ও্যয়াজ্ লাইয়িং অন্ দ্য বেনচ্ ইন মাদারস্ রুম্।
সাড়ে নটার সময় যখন তার স্কুলের প্রার্থনার দালানে থাকা উচিত ছিল, তখন স্বামী মায়ের ঘরে একটা বেঞ্চের উপর শুয়েছিল।
"Headache," Swami replied.
ফাদার আস্কড্ হিম, “হ্যাভ্ ইউ নো স্কুল টুডে ?”
“হেড্এক্” স্বামী রিপ্লায়েড্।
বাবা তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “আজ তোমার স্কুল নেই?”
স্বামী বলল, “মাথার যন্ত্রণা”।
"Nonsense! Dress up and go."
“নসেন্স! ড্রেস্ আপ্ অ্যানড্ গৌ”।
“মূর্খ! জামাকাপড় পরে নিয়ে স্কুলে যাও।”
<<CONTENTS/>>
আরো দেখুন
Father's Help Unit 1 Click Here
Father's Help Unit 2 Click Here
Father's Help Unit 3 Click Here
Fable Click Here
The Passing Away of
Bapu Unit - 1 Click
Here
"Loaf about less on Sundays and you will be without a
headache on Monday."
হেডএক
“লোফ্ অ্যাবাউট লেস্ অন্ সানডেজ্ অ্যানড্ ইউ উইল্ বি উইদাউট্ অ্য হেড্এক্ অন মান্ডে”।
“রবিবারে ঘোরাঘুরিটা একটু কমাও তাহলে সোমবারে মাথার যন্ত্রণা থাকবে না”।
Swami knew how strict his father could be.
স্বামী নিউ হাও স্ট্রিক্ট্ হিজ ফাদার কুড্ বি।
স্বামী জানত তার বাবা কতটা কড়া হতে পারেন।
So he changed his tactics.
সো হি চেঞ্জড্ হিজ ট্যাক্টিকস্।
তাই সে তার কৌশল পালটে ফেলল।
"I can't go so late to the class."
“আই ক্যান্ট্ গৌ সো লেট টু দ্য ক্লাস।”
“এত দেরি করে আমি ক্লাসে যেতে পারব না।”
"You'll have to. It is your own fault."
“ইউ উইল হ্যাভ্ টু। ইট্ ইজ্ ইয়োর ওন্ ফল্ট।”
“তোমাকে যেতেই হবে। দোষটা তোমার নিজের”।
"What will the teacher think if I go so late?"
"Tell him you had a headache and so are late."
“ও্য্যঅট্ উইল্ দ্য টিচার থিংক্ ইফ্ আই গৌ সো লেট।”
“টেল্ হিম্ ইউ হ্যাড্ অ্যা হেড্এক্ অ্যানড্ সো আর লেট্।”
“আমি এত দেরি করে গেলে শিক্ষক মহাশয় কী ভাববেন”?
“তাঁকে বলো তোমার মাথার যন্ত্রণা হচ্ছিল তাই দেরি হয়েছে।”
"He will scold me if I say so."
“হি উইল্ স্কোলড্ মি ইফ্ আই সে(ই) সো।”
“এই কথা বললে তিনি আমায় বকবেন।”
"Will he? Let us see.
“উইল্ হি? লেট্ আস্ সি।
“তাই কি? দেখা যাক।
What is his name?"
"Samuel."
হোয়াট্ ইজ হিজ নেম?” “স্যামুয়েল”।
ওনার নাম কী?” ‘স্যামুয়েল”।
"Does he always scold the students?"
"He is a very angry man.
“ডাজ হি অলওয়েজ স্কোলড্ দ্য স্টুডেন্টস্”? “হি ইজ আ ভেরি অ্যাংরি ম্যান্।
‘উনি কি সবসময় ছাত্রদের বকাবকি করেন ?” “উনি খুব রাগি মানুষ।
He is especially angry with boys who come in late.
হি ইজ্ এস্পেশালি অ্যাংরি উইথ্ বয়েজ হু কাম্ ইন্ লেট্।
বিশেষত যেসব ছেলে দেরি করে আসে তাদের উপর খুব রেগে যান।
I wouldn't like to go late to Samuel's class."
আই উড্ নট্ লাইক্ টু গৌ লেট্ টু স্যামুয়েলস্ ক্লাস।”
আমি স্যামুয়েল স্যারের ক্লাসে দেরি করে যেতে চাই না। ”
"If he is so angry, why not tell your headmaster about
it?"
"They say that even the headmaster is afraid of him."
“ইফ্ হি ইজ্ সো অ্যাংরি, ওআই নট্ টেল ইয়োর হেডমাস্টার অ্যাবাউট্ ইট্?”
“দে সে(ই) দ্যাট্ ইভেন্ দ্য হেডমাস্টার্ ইজ্ অ্যাফ্রেড অভ হিম।”
“উনি এত রাগি হলে এ ব্যাপারে তোমাদের প্রধান শিক্ষক মহাশয়কে জানাও না কেন?”
“ওরা বলে এমনকি প্রধান শিক্ষক মহাশয়ও ওনাকে ভয় করেন।”
0 Comments